We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Vreme Uni​š​tava Sve

by Become As One

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

1.
Ušuškan u čamotinji Zbijeno zgrljen u golotinji Iskasapljen pokajanjima Prezir se ni ne prišunjava Istrošena, oronula boksačka vreća Hrpa izbegnutih (samo)sažaljenja Ipak život se nastavlja Radi daljeg odlaganja Svestan i savestan Pronicljiv i naivan Alav i ponizan Spašen i poguban Ako iskrenost traži prave reči, onda sve što imam je istina Int(r)o the Nothingness Of Our Hearts - Preuzeto iz filma:”I, Daniel Blake” - Taken from the movie: “I, Daniel Blake” Istina - (Izgubiti sebe) – sunovrat u bezizlazni lavirint konstantne potrage za odgovorom na pitanje – „Zbog čega i dalje živimo?“ može se ublažiti ukoliko se prešaltamo na pitanje „Kako želimo da živimo?“ Nezadovoljstvo primoranim življenjem ne dovodim u vezu sa bilo kojom mentalnom bolešću već jedino sa uranjenim shvatanjem da život nije moj izbor i pristankom da se mirim sa tom konstatacijom njenim svakodnevnim ponavljanjem. The Truth - (To lose yourself) – Falling into a non-exiting maze of a constant search for the answer to the question "Why do we still live?" can be mitigated if we turn to the question that reads "How do we want to live?" Dissatisfaction with being forced to live is not linked to any mental illness, but only with premature understanding that life is not my choice and with the consent to keep on reminding myself of that on a daily basis.
2.
For The Lost 03:13
To trample the past and overcome We are building the bridges that were burned…from the scratch Unrestrained tremble in your voice A weight of every tear flowing down your cheeks Words of comfort cannot break shell A shattered glass never to be fixed Aim your defeat in those calloused hands You try to repress, to unlearn, to forget But how to fight unpredictability? How to regain stability? House full of people, house full of thoughts (I want out) Uninvited grief forms a room of remorse Forced to avoid strangers’ eyes (I am ripped apart) Cheap gestures should be left aside A cultural norm that needs respect? “Let’s gather our prayers to farewell the dead” If it makes pain easier, than you’re being ignorant True salvation lies stealthy in your head Turn your back, run away Lousy critic is the worst you can get (Counting stones…) Your effort to act as truly as you feel Will ease the pain that will never, ever heal (with each mile I go) For The Lost - (Izgubiti oslonac) – Pesma je posvećena mom dobrom prijatelju Marku iz Sarajeva, kome je otac preminuo od raka. Nažalost, poznajem pregršt ljudi koji su ostali ili su odrasli bez jednog roditelja i iako sam imao možda i bliskije primere u sopstvenoj familiji, konkretno reakcija mog prijatelja na gubitak njemu veoma bliskog člana porodice me je direktno podstakla da glavu prepunu misli i nemira pretočim u formu teksta. Pritisak društva na koji način treba da prihvatimo nečiju smrt jeste, najblaže rečeno, degutantan i tada isplivava sav sebičluk u ljudima. Kad bismo to neutralisali, verujem da bi se i proces žalosti brže prebrodio. For The Lost – (To lose support) - The song is dedicated to my good friend Marko from Sarajevo, whose father died of cancer. Unfortunately, I know a handful of people who lost or have grown up without a single parent, and although I may have had even closer examples in my own family, the reaction of my friend to the loss of his father directly prompted me to place all the thoughts and turmoil in my head on paper. The pressure of society on how we should accept someone's death is, to put it mildly, revulsive, and in that moment people’s selfishness comes up. If we could neutralize this, I believe we could overcome the process of mourning way quicker.
3.
Litost 01:34
Nesnishodljiva trpljenja Beznadežnih iskušenja Neizbežna poniženja Gde je ta ruka spasenja? Nesigurnost utvrđuje temelj moga očaja Dokle više seže ovaj nedogled besmisla? Bezizrazni pogledi na ruke pune žuljeva Natopljenih suzama Pronađi mi... taj eufemizam, te utešne reči Da suočim...ovaj usrani svet sa samim sobom Litost – (Izgubiti dostojanstvo) - poreklo reči dolazi iz češkog jezika čije značenje je Milan Kundera u svojem delu „Knjiga smeha i zaborava“ opisao kao „stanje otužnosti, rođene pogledom na vlastitu, naglo otkrivenu bedu.“ Uzevši u obzir tematiku teksta koji je, konkretno, napisan nakon samoubistva radnika Fabrike šinskih vozila „Goša“ 2017. godine., usled nehumanih uslova rada i nemogućnošću da sebi i svojoj porodici obezbedi bilo koji vid egzistencije svojim radom, naslov pesme se, nažalost, sam nameće. Litost – (To lose dignity) - the origin of the word comes from the Czech language, described by Milan Kundera in his book "The Book of Laughter and Forgetting" as "a state of sadness, born with the realization of one's own, suddenly discovered misery." Considering the lyrics, which was, in particular, written after the suicide of the „Gosa“ vehicles factory worker in 2017, due to inhuman working conditions and his inability to provide any kind of existence with his work, neither to him nor to his family, the title of the song, unfortunately, becomes very much clear.
4.
Forever 02:20
I kept this secret for so long I am still left with nothing Was I trying hard or hardly trying? Do my efforts count even though you deny them? Escape confusion and find a place to hide in You’ve been offered a shelter but you kept running Take this burden off my back I will not resist, I swear Standing still, waiting for those words Of what you expected and how it actually turned out Frozen in place with a confused stare Helping hand left to squeeze the air Fighting along with repleted mind I am still left with nothing Your imprint could never be erased Your words will never leave my head You caused this life to go astray I wish you were distant… miles away Forever - (Izgubiti voljenog/u)– Jednoj od mnogih i nažalost jedinoj. Forever – (To lose a loved one) - To one of many and unfortunately the only.

credits

released December 6, 2017

Band members:

Dragan Zaviša - vocals
Marko Savić - guitar, vocals
Jovan Slijepčević - guitar, vocals
Nikola Mojsijević - bass
Nemanja Đorđević - drums

Recorded by Pedericco Rashiid at Socijala studios.
Mix by Pedericco Rashiid
Master by Pedericco Rashiid

Album artwork by Kris

license

all rights reserved

tags

about

Become As One Novi Sad, Serbia

contact / help

Contact Become As One

Streaming and
Download help

Report this album or account

Become As One recommends:

If you like Become As One, you may also like: